ドイツ語 プルーフリーディング ドイツ語 のネイティブスタッフ翻訳者によるサポート

ドイツ語ネイティブスタッフ77名在籍・日本人スタッフ184名在籍

プルーフリーディングサービス概要

グローバル化の加速する現代において、世界規模のビジネスへの対応は必要不可欠なものとなっています。ビーコスは、言語や文化の壁を越えた円滑なコミュニケーションの実現を、あらゆる角度からサポートします。

193ヶ国180言語外国人ネットワーク と、それぞれの専門分野に長けたネイティブのスタッフ による高い技術で、お客様にご納得いただける優れたプルーフリーディングを提供しています。

リアルタイムサポート 体制で、現地情報に精通したネイティブスタッフと常時連携しています。これにより、その言語の文化的背景や習慣に基づいた文脈、微細なニュアンスも的確にチェックします。各分野に精通したプルーフリーダーが的確な単語を厳選し、よりふさわしい表現を提案します。

スピーディーな対応はもちろん、お客様にご満足頂ける高品質のプルーフリーディングで、ビジネスを強力にバックアップします。機密保持の体制も万全です。

ビーコスの品質管理

■高品質のサービスを追求

  • 1. ネイティブが行うことを原則とした、質の高いプルーフリーディング。
  • (ex. 日本語の場合は日本人が、ドイツ語の場合はドイツ語ネイティブが行います)
  • 2. 修正理由の明記などの細かな指示にも対応可能。さらに、社内でのダブルチェックによる、漏れなどの内容チェック 。
  • 3. 納品後、ミス等が生じた場合は、納品日から6ヶ月にわたり無償でサポート。

■万全の納品体制

  • 1. 世界中のあらゆる言語・分野のドイツ語スタッフと常時協力体制を確立し、リアルタイムサポートを実現。
  • 2. 独自のデータベースによるスタッフ検索で、お客様のニーズに沿ったスピーディーな対応が可能。
  • 3. 緊急なご依頼にも対応。先ずはご相談ください。
分野

Eメール・手紙などの簡易な内容から専門的・技術的なものまで、各分野に精通した専門のプルーフリーダーが担当いたします。 また、お客様のご要望(質、スピード)に合わせ、適切なプルーフリーダーを手配いたします。

●法律・特許関係

国際法律文書、ビジネス契約書、訴状、 ライセンス契約、賃貸契約、公正証書、 会社登記簿謄本、企業会計資料など

●IT関係

各種ソフトウェア、ハードウェア、周辺機器、 電子通信機器 のマニュアル、ユーザーズガイドなど

●ビジネス関係

商品案内・会社案内、パンフレット、ビジネスレター、 プレゼンテーション資料、企画書、リサーチ文書、 事業計画書、社内報、各種報告書など

●その他

環境、教育、歴史、哲学など

●医学・薬学関係

新薬承認申請資料、海外研究所での実験レポート等 、製薬、医療機器、臨床試験報告書、学術会議資料など

●技術翻訳

各種取扱説明書、仕様書、自動車、家電製品建設機械、現地工場マニュアルなど

●一般文書

外国人向け生活ガイド、 カタログ、イベント案内、手紙、メール、履歴書など

納品までの流れ
1

お客様のご依頼(見積りのご依頼)

  • お見積りフォームにご記入の上、送信してください。
  • ■プルーフリーディングの量、専門性などについては、可能なかぎり詳しいご記入をお願いします。
  • ■原稿はFax(03-3433-3320)もしくはe-mailでお送りください。(見積りに際し、原稿を全て送付不可能な場合はご相談ください)
  • ■納品後のトラブル防止のため、文書の最終的な用途をお知らせください。(例えば、印刷、Web用データ、社内文書など)
  • ■納品方法やファイルの種類、バージョンなどをご確認ください。
2

見積書発行

  • ■お見積りフォームの送信内容をもとに、見積書をFaxもしくはe-mailで発行します。
  • ■正式な見積書(社印捺印)がご入用の際は、お申し付けください。郵送いたします。
  • ※見積は完全無料
  • ※見積は原則1時間以内(量の多いものは、文字カウントに時間がかかる場合があります)
3

お客様の正式なご発注

  • ■見積書の内容をご確認の上、正式に発注をご希望の際には、Faxもしくはe-mailで 「発注」とご記入の上、ご返信ください。
  • ■作業の開始は、正式なご発注をいただいてからとなります。
  • ■初めてお取引される方は、請求書宛名、送付先をお知らせください。
  • ■個人様の場合は先払いとなります。
4

プルーフリーダーの手配

  • ■社内スタッフもしくはリアルタイムスタッフによるプルーフリーディングの手配をいたします。
  • ■ドイツ語ネイティブスタッフ77名在籍・日本人スタッフ184名在籍の独自データーベースの中から、ご依頼の内容に沿った優秀なスタッフを厳選します。
5

プルーフリーディング

  • ■作業に要する期間は、プルーフリーディング量・専門性・納品形態によって変わります。
6

社内チェック

  • ■プルーフリーディングされた文書を、さらに社内翻訳コーディネーターが吟味し、修正内容などを厳正にチェックします。
7

プルーフリーダーによる再確認

  • ■社内翻訳コーディネーターによりチェックされた内容をふまえ、さらに正確な翻訳に仕上げます。
8

納品

  • ■すべてのチェックが終了したら、e-mailまたは郵送でお客様へ納品いたします。
  • ■レイアウト、DTPなど、様々な納品の形態をお選びいただけます(納品形態については、事前にご指定ください)
9

請求書の発行

  • ■納品まですべて完了した時点で、請求書を発行いたします。
  • ■領収書・納品書が必要な場合はお申し付けください。

ドイツ語ネイティブスタッフ77名在籍・日本人スタッフ184名在籍

ドイツ語通訳者プロフィール 
Image
名前 B.K
出身国 ドイツ
翻訳言語 ドイツ語、英語、日本語、フランス語
資格など GFL(ドイツ語教師検定) 2001
専門得意分野 建築、設計、エンジニアリング関連、教育、多言語関連
弊社翻訳実績
  • ・機械操作画面用語 英文ドイツ語翻訳 2005/1
  • ・機械操作画面用語 英文ドイツ語プルーフリーディング 2004/4
Image
名前 H.H
出身国 オーストリア
翻訳言語 ドイツ語、日本語、英語、フランス語
資格など 日本語能力試験一級
専門得意分野 法律 ・一般文書
弊社翻訳実績
  • ・京都 国立大学 法学部労働法専門報告書翻訳
  • ・和文ドイツ語訳、ドイツ語和訳 2001-現在
  • ・ノコギリ製造会社 ノコギリの歴史と製品紹介
     和文ドイツ語訳 2002
  • ・京都 私立大学 文学部専門文献 ドイツ語英訳 2003
  • ・福岡県 K市医療関連生活ガイド 和文ドイツ語訳 2003/3
  • ・環境関連学術論文 日本の森林問題  ドイツ語英訳 2003/4
  • ・法律関連事務所 広報文書 和文ドイツ語訳 2003/11
  • ・携帯ソフトメーカー 取扱説明書 日英ドイツ訳 2004
  • ・家電メーカー ソフト画面翻訳 英文ドイツ語
      プルーフリーディング 2004/4

ドイツ語ネイティブスタッフ77名在籍・日本人スタッフ184名在籍

ドイツ語プルーフリーディング過去実績
・ドイツ語 論文(ドイツ文学、19世紀前半の風刺詩の解釈) ネイティブチェック(個人,2020/10)
・ドイツ語→ドイツ語 学術本の要約・目次 校正 (奈良教育大学, 2017/01)
・ドイツ語→日本語 ドイツ語文書 翻訳+校正 (個人, 2016/07)
・日本語→ドイツ語校正代金一式 (個人, 2009/05)
Image