ロシア語 WEB作成(HTML化) ロシア語 のネイティブスタッフ翻訳者によるサポート

ロシア語ネイティブスタッフ140名在籍・日本人スタッフ68名在籍

ロシア語WEB作成(HTML化)サービス概要

グローバル化の加速する現代において、世界規模のビジネスへの対応は必要不可欠なものとなっています。ビーコスは、言語や文化の壁を越えた円滑なコミュニケーションの実現を、あらゆる角度からサポートします。

193ヶ国180言語外国人ネットワーク と、それぞれの専門分野に長けたネイティブのスタッフ による高い技術で、お客様にご納得いただける優れたWEB作成(HTML化)サービスを提供しています。

リアルタイムサポート 体制で、現地情報に精通したネイティブスタッフと常時連携しています。これにより、その言語の文化的背景や習慣に基づいたレイアウト、微細なニュアンスも的確に再現します。

スピーディーな対応 はもちろん、お客様にご満足頂ける高品質のサービスで、ビジネスを強力にバックアップします。機密保持の体制も万全です。さらに、レイアウトやDTPなど、多岐にわたる納品形態のバリエーションにも柔軟かつ迅速な対応が可能です。

ビーコスの品質管理

■高品質のサービスを追求

  • 1. ネイティブが行うことを原則とした、質の高いWEB作成。
  • 2. レイアウト、表記不備などの内容を社内でダブルチェック。
  • 3. 第三者のロシア語ネイティブによるネイティブダブルチェック。(別途料金)
  • 4. 納品後、ミス、誤植等が生じた場合は、納品日から6ヶ月にわたり無償でサポート。

■万全の納品体制

  • 1. 世界中のあらゆる言語・分野のロシア語スタッフと常時協力体制を確立し、リアルタイムサポートを実現。
  • 2. 独自のデータベースによるスタッフ検索で、お客様のニーズに沿ったスピーディーな対応が可能。
  • 3. 緊急なご依頼にも対応。先ずはご相談ください。
分野

個人用サイトなどの簡易な内容から、会社HP・各種マニュアルなど専門的・技術的なWEB作成(HTML化)まで、各分野に精通した専門のスタッフが担当いたします。 お客様のあらゆるご要望に合わせて、迅速かつ、柔軟な対応が可能です。

●ロシア語サイトのデザイン

ロシア語のネイティブスタッフが担当するため、文化的背景や習慣に基づいたレイアウトを構築します。ネイティブにとって自然で、見やすいデザインの提供が可能です。

海外の検索サイトに登録することで、現地からのアクセス数アップを図ります。
(検索サイトにより、登録手数料がかかる場合があります)

●日本語サイトのロシア語への翻訳

既存の日本語サイトを元に、翻訳及び画像作成作業を行います。元のサイトの特長を生かしつつ、ネイティブのセンスを反映した、ネイティブにとって自然なロシア語サイトに仕上げます。

●ロシア語サイトのSEO対策

弊社独自のSEO(Search Engine Optimization)=「検索エンジンの最適化」対策により、より多くの人が訪れるサイトの構築をサポートします。
※「検索エンジンの最適化」とは、検索エンジン内で、そのサイトがより上位に表示されるように、キーワード設定を行うなどの対策をし、サイトアピールを高めることです。

納品までの流れ
1

お客様のご依頼(見積りのご依頼)

  • お見積りフォームにご記入の上、送信してください。
  • ■作成又は変更されるページをe-mailでお知らせください。
  • ■納品方法やその他ご希望をお伝えください。
2

見積書発行

  • お見積りフォームの送信内容をもとに、見積書をFaxもしくはe-mailで発行します。
  • ■正式な見積書(社印捺印)がご入用の際は、お申し付けください。郵送いたします。
  • ※見積は完全無料
  • ※見積は原則1時間以内(量の多いものは、文字カウントなどに時間がかかる場合があります)
3

お客様の正式なご発注

  • ■見積書の内容をご確認の上、正式に発注をご希望の際には、Faxもしくはe-mail
  • 「発注」とご記入の上、ご返信ください。
  • ■作業の開始は、正式なご発注をいただいてからとなります。
  • ■初めてお取引される方は、請求書宛名、送付先をお知らせください。
  • ■個人様の場合は先払いとなります。
4

サイトのデザイン及び企画会議

  • ■サイトのコンセプトや戦略、デザイン等のご希望についてお客様と協議します。
  • ■ロシア語ネイティブスタッフ140名在籍・日本人スタッフ68名在籍の独自デー
  • ターベースの中から、ご依頼の内容に沿った優秀なスタッフを厳選します。
5

HTML作業

  • ■作業に要する期間は、ページ数・レイアウトの細かさ・納品形態によって変わります。
  • ■SEO対策の効果が現れるまで3ヶ月~6ヶ月程度かかる場合があります。
6

社内チェック

  • ■WEB作成後、社内コーディネーターが厳正なチェックを行います。
  • ■多言語の場合は、経験豊富なスタッフによる総括的なチェックを行います。
7

第三者ネイティブチェック(別途料金)

  • ■WEB作成スタッフとは別の第三者が、内容をダブルチェックします。ネイティブ特有の微妙な言い回しや現地事情・習慣などもふまえ、文書の精度をより入念にチェックします。
  • ■印刷物や公的な文書に関しては、特にお勧めいたします。
  • (この工程は、別途料金になります)
8

納品

  • ■すべてのチェックが終了したら、e-mailまたは郵送でお客様へ納品いたします。
  • ■レイアウト、DTPなど、様々な納品の形態をお選びいただけます(納品形態については、事前にご指定ください)。
9

請求書の発行

  • ■納品まですべて完了した時点で、請求書を発行いたします。
  • ■領収書・納品書が必要な場合はお申し付けください。

ロシア語ネイティブスタッフ140名在籍・日本人スタッフ68名在籍

ロシア語スタッフプロフィール 
Image
名前: I. I.
出身国: ロシア
年齢: 29歳
翻訳言語: ロシア語、英語、日本語
専門得意分野: PR文章、経済関係資料、学術論文、漁業関係資料、 プレゼンテーション資料等
弊社翻訳実績:
  • ・ネットワーク会社 国際電話資料 和文ロシア語訳2002.2
  • ・メディア会社 交通関連 和文ロシア語訳2002/5
  • ・家電メーカー ロシア語モニター 2003/11
  • ・機械操作画面翻訳2004/2
翻訳者から: 今多種の企業との協力の中で築いてきた、6年間の多岐に渡る分野の 翻訳の経験と実績によるレベルの高い翻訳が可能です。
文化や語学の差異を超えた相互理解によるスムーズで自然な文章で の翻訳を目指しています。
Image
名前: B.E.
出身国: ロシア
年齢: 27歳
翻訳言語: ロシア語、ヘブライ語、日本語
専門得意分野: 文学、社会・文化人類学、出入国手続き関連書類
弊社翻訳実績:
  • ・美術出版 美術作品評論 和文ロシア語翻訳 2003/10
  • ・日本語小説 (「リング」鈴木光司、「とかげ」吉本バナナ、
      「葵の上」三島由紀夫、「In the miso soup」村上 龍)   ロシア語翻訳
コメント: 三島由紀夫やリングなどの日本の小説をロシア語に翻訳しています。
安心してお任せください。
Image
名前: M.G.
出身国: ロシア
年齢: 30歳
翻訳言語: ロシア語、ヘブライ語、日本語
専門得意分野: 文学、法律、コンピューターのソフトウエア
弊社翻訳実績:
  • ・警察と検察の訊問(取調べ)、検察と簡易裁判の勾留質問、
      当番弁護士との面会などで日本語/ロシア語の翻訳
  • ・M社 ソフトマニュアル ロシア語和訳2003/5
  • ・首脳会合資料 和文ロシア語翻訳
Image
名前: V.K.
出身国: ロシア連邦
在日年数: 8年
翻訳言語: ロシア語、日本語、英語
資格など: TOEIC 910、日本語能力試験1級
専門得意分野: 時事関連、科学関連、経済関連、IT関連、美術関連、史学関連
弊社翻訳実績:
  • ・ミネラルウォーターの製産会社  機械関係取扱説明書、
    契約書類等翻訳 英文/ロシア語翻訳 6年
  • ・日本の貿易会社 海外業務、 英文事務 3.5年
  • ・ロシア大使館提出用証明書 和文ロシア翻訳
  • ・国際電話ガイダンス 日本語文/ロシア語翻訳 2004/01
  • ・アミューズメントパーク 統計書類 日本語文英語翻訳
コメント: 限られた時間内に質の高い翻訳を目指しています。
Image
名前: M.H.
出身国: 日本
年齢: 52歳
資格など: 通訳ガイド免許 ロシア語 1975、旅程管理主任者資格 1983
翻訳言語: ロシア語、日本語
専門得意分野: 司法、行政、スポーツ
弊社翻訳実績:
  • ・国立民族学博物館主催「ソ連邦崩壊後の少数民族の
    問題」ロシア語和訳 2004
Image
名前: E.Y.
出身国: ロシア連邦
年齢: 28歳
在日年数: 6年
資格など: TOEIC 800 、日本語検定1級、
日本語/英語 通訳/翻訳資格、教員免許
翻訳言語: ロシア語、英語、日本語、イタリア語
専門得意分野: 経済関連、IT関連、金融関連
弊社翻訳実績:
  • ・携帯通信会社 PR文書 和文ロシア語訳 2004/03
  • ・金融機関 海外事業部 日本語/ロシア語/英語翻訳 1995-
  • ・販売促進会社 経営コーディネーター (日本語・英語) 2001-
コメント: 日本の企業で働き、翻訳の仕事に非常に役に立つ
国際的な感覚、環境を身をもって感じています。金融業務、
財務関係、FP、会計などを勉強し、色んな仕事にチャレンジを
してきました。これからも、更に新たな知識を身に付け、
仕事に役立てたいと思います。

ロシア語ネイティブスタッフ140名在籍・日本人スタッフ68名在籍

ロシア語WEB作成(HTML化)過去実績
・作成中
Image