|
|
| TOP>取り扱い言語>ベトナム語>翻訳>ベトナム語翻訳 |
| |
ベトナム語翻訳TOP | 品質保証
| 翻訳者プロフィール | 過去実績
| 料金表
| 見積り | ベトナム語サービス一覧
| |
|
| ■サービス内容 |
ベトナム語⇒日本語 日本語⇒ベトナム語
外国語⇔ベトナム語 |
■ご発注の流れ
お客様からのご依頼

お見積り書提出

お客様からのご発注及び
翻訳原稿の送付

翻訳者の手配

翻訳開始

翻訳終了

翻訳チェック

第3者ネイティブチェック(有料)

お客様への納品

請求書発行
|
ベトナム語翻訳は手紙、e-mailなどの一般的な内容の翻訳からビジネス文章、専門的・技術的な内容の翻訳まで幅広い分野での翻訳を行っております。日本語からベトナム語への翻訳、ベトナム語から日本語への翻訳、ベトナム語から多言語、多言語からベトナム語へと翻訳をいたします。
和文からベトナム語翻訳の場合、それぞれの分野に適したベトナム語のネイティブスタッフが翻訳いたします。また、日本語文章からのみではなく多言語からのベトナム語翻訳も行っております。
ベトナム語翻訳と同時にレイアウト、DTPの作業や翻訳完成データの納品形態などのお客様のニーズに対応可能です。
|
| ■分野 |
| ビジネス文書、機械・製品マニュアル、工業技術、取扱説明書、カタログ、会社案内、契約書、学術論文、外国人向け生活ガイド、法律、金融、自然科学、社会科学、医療、農林、水産、環境、その他 |
| ■クライアントに最高の品質をお約束! |
1. 翻訳は母国語が基本!ベトナム語ネイティブ翻訳者による高品質の翻訳をお約束します。
2. ベトナム語翻訳コーディネーターによる翻訳漏れなどの内容チェック 。
3. 第3者のベトナム語翻訳者によるネイティブチェック。(別途料金) 4. 翻訳ミスと判断したものに関しては納品日から起算して6ヶ月間にわたり、無償でサポート致します。 |
| ■翻訳支援ツールTRADOS。 |
TRADOS導入によって更なる品質アップ。
1. TM(translation memory)ファイル[単語帳]のTRADOSへのインポートにより、ファイル内単語の統一が容易になりました。
2. TRADOS機能のMultiTerm[辞書機能]を用い、類似翻訳での用語統一を行うことで翻訳の品質アップが計れます。
取扱説明書や人名地名などの頻出する文書で、統一性の見落としなどを防ぎます。
3. TRADOS解析により検証される、繰り返し単語・用語の重複分のコスト低減が可能です。 |
| ■最善の納品体制でご満足いただけると確信しています。 |
1. ビーコスではインターネットを通じて世界中のあらゆる言語・分野のベトナム語翻訳者と常時協力体制を確立し、タイムリーな対応を心がけています。
2. 通常の納期は10ページ以下は営業日3日、10ページ以上は営業日4日〜とさせて頂きます。(翻訳の難易度および言語の希少性により変動いたします。)
3. お急ぎのご依頼にも対応いたします。先ずはご相談下さい。 |
ベトナム語翻訳TOPへ
| |
名前:
|
N. H. |
| 出身国: |
ベトナム |
年齢: |
28歳 |
| 資格など: |
・日本語能力試験 1級 2000
・英語検定試験2級 |
| 翻訳言語: |
ベトナム語、日本語 |
| 専門得意分野: |
経済、ビジネス、クッキング、ホテル関連、環境
|
| 過去実績: |
・社会保険関連証明書 和文ベトナム語翻訳
2004/4
・家族間通信文 和文ベトナム語翻訳 2004/1
・社会保険関連書類 和文ベトナム語翻訳 2003/8
・ホーチミン市と労働組合(大阪市内) 国際交流協定書 2003/7 |
| 翻訳者から |
日本とベトナムについての知識を生かして「人々が言葉の壁が感じなく
なるように」役に立てるのは私の第一の望みです。
今までの様々の分野での翻訳や通訳の実績を重ねてきましたが、
どれもお客様のご満足をいただけましたことを幸いと思います。
今後ともお客様が「納得できる」ような翻訳を目指して、
全力を尽くしたいと考えています。 |
| |
名前: |
C. H. T.
|
| 出身国: |
ベトナム |
年齢:
|
29歳 |
| 翻訳言語: |
ベトナム語、日本語 |
| 専門得意分野: |
社会学、貿易、経済 |
| 過去実績: |
・保健関連書類 和文ベトナム語訳 2003/2
・財団法人 技能研修生用資料 和文ベトナム語訳 2003/09
・財団法人「帰国技能実習生フォローアップ調査」
和文ベトナム語訳 2003/12
・独立行政法人 日本留学試験体験システム(HP用)
和文ベトナム語訳 2004/4 |
翻訳者から |
言葉を正確、確実に伝えることを心がけています。 |
| |
名前: |
D. M. A.
|
| 出身国: |
ベトナム |
年齢: |
25歳 |
在日年数: |
5年 |
| 資格など: |
日本語能力試験1級合格 |
| 翻訳言語: |
ベトナム語、日本語、英語
|
| 専門得意分野: |
国際経済、貿易、社会学、医学、法律
|
| 過去実績: |
・財団法人 技能研修資料(power
point) 英文ベトナム語翻訳 2003/4
・社会保険証明書 和文ベトナム語訳 2004/2
・銀行関連書類 ベトナム語和訳 2004/2 |
| 翻訳者から |
翻訳は原稿を正確に訳すだけでなく、自然さ(理解しやすさ)も必要ですので、
広い分野の専門用語など様々な知識が必要だと思います。
そのために、これからも自分の専攻分野以外にもできるだけ他の分野における
知識を身に付けていきたいと思っております。 |
| |
名前: |
T.T |
| 出身国: |
日本 |
| 年齢:
|
59歳 |
資格など: |
・TOEIC 1130
・ビジネス英検 グレードA
・バベル英語翻訳家養成講座修了
・日本語教育能力検定試験合格 |
| 翻訳言語: |
日本語、ベトナム語、韓国語、英語 |
| 専門得意分野: |
超特殊・超専門に及ばなければ各分野可能 |
| 過去実績: |
・某製薬会社の漢方薬効能書 ベトナム語和訳
・へアブラシに関する特許申請書 ベトナム語和訳
・日本水産とベトナム合弁会社との機械賃貸契約
ベトナム語和訳 2003/10
・日本労働基準監督署への労働災害補償金請求書類
ベトナム語和訳 2004/3
・ベトナム経済紙記事「人的資源を育てる労働者輸出」
ベトナム語和訳 2004/1 |
翻訳者から |
日本でのベトナム語翻訳経験を生かし、語学能力を更に高めるために
ハノイ総合大学ベトナム語学文化研究科にて研鑽中。
ベトナム人教師、研究者に恵まれている環境下にあり、
各分野の翻訳要請に対応可能です。 |
ベトナム語翻訳TOPへ
| ・ 「学校募集要項」 ノートルダム女子大 和文ベトナム語翻訳 2005年9月 |
| ・ 「留学生/研修生用生活手引き」 日本語/ベトナム語翻訳 2004.7
財団法人海外技術者研修協会 |
| ・ 「IT関連国家政策」ベトナム語/日本語翻訳 2005.3 |
| ・ 「健康診断」 日本語-ベトナム語通訳 2004.8 五洋建設株式会社
|
| ・ 「手紙」日本語/ベトナム語翻訳 2005.2 |
| ・ 「国際協力に関する中高生作文」日本語/ベトナム語翻訳 2005.2 |
他多数 |
ベトナム語翻訳TOPへ
|
|
|
| |
|
東京事務所〒105-0013東京都港区浜松町2-1-3 第二森ビル4F Tel:03-5733-4264 Fax:03-3433-3320
Copyright © by b-cause,Inc. 2003 |
|