プロフィール(赤い文字は必須項目です。)
Profile (Items in red must be filled.
) |
| お名前
Name |
|
カタカナ
Katakana |
(全角カタカナ) ex:ヤマダ タロウ
|
英語でのお名前
Name in English |
ex:Yamada Taro |
国籍
Nationality |
ex:日本 Japan |
母国語
Native |
ex:日本語 Japanese |
生年月日
Birthday |
西暦
年
月
日 ex:1970年 4月 2日 |
| 性別
Gender |
男性(male)
女性(female) |
ご住所
Address |
〒
(半角数字) Post Number ex:606-8301
|
所属
Affiliation |
ex:株式会社ビーコス コーディネーター、ビーコス大学院修士1回生
B-cause Inc., coordinator, B-cause University M1 |
専門
Major/Speciality |
|
電話番号
Home Phone |
(半角数字) ex:075-762-1073 |
携帯電話
Mobile Phone
|
(半角数字) ex:090-1234-5678 |
| FAX |
(半角数字) ex:075-751-7800 |
| E-mail |
ex:webmaster@b-cause.co.jp |
E-mail再入力
E-mail check |
メールアドレスの確認
上の項目をコピーしないで、必ず入力するようにして下さい。
※ 上記項目と同じメールアドレスをご記入ください。
Please do not copy and paste the E-mail address.
※ Fill the same E-mail address again. |
母国連絡先
Home Address |
|
|
|
学歴
Academic Background |
ex:ビーコス大学ビーコス学部2000年卒業
B-cause University, Faculty of B-cause, 2000
|
|
職歴
Career
|
ex: 株式会社ビーコス アルバイト、2000年1〜3月
株式会社ビーコス コーディネーター、2000年入社2003年退社
B-cause Inc, part-time 2000 1-3
B-cause Inc., analyst, SE., 2000-2003
|
|
資格
Qualification
|
ex:日本語検定1級、TOEIC730点 |
趣味・興味
Hobby・Interests |
|
|
ビザ関連
VISA
|
|
|
|
|
日本語能力
Japanese
Ability
|
|
|
語学能力
Language Ability
(母国語以外)
Other then mother tongue
|
|
|
|
| |
|
|
|
| |
|
|
|
過去の翻訳・通訳経験
Experience as Translator/Interpreter |
※主な経験だけで結構ですので簡潔にお書きください。 Please address the
main experiences. |
PC環境
PC Environment |
|
|
パソコン能力
Computer
Skills |
|
希望職種
Field of Work |
翻訳者 Translator
通訳者 Interpreter
語学講師 Language Teacher
ツアーガイド Tour guide
1日講師 Oneday Lecturer
その他 Anything Else
|
勤務可能な期間
Working Duration |
長期 Long Terms
短期 Short Terms
単発 Single Term |
勤務可能な曜日
Possible Working Days |
月 Mon
火 Tue
水 Wed
木 Thu
金 Fri
土 Sat
日 Sun
祝日Holiday |
希望最低時給
Minimum Wage |
1時間あたり Per Hour |
| 紹介 Reference |
|
登録日(今日の日付)
Date of registration |
西暦
年
月
日 ex:2000年 4月 2日 |