プロフィール(赤い文字は必須項目です。)
Profile (Items in red must be filled.
)
|
お名前
Name
|
|
カタカナ
Katakana
|
(全角カタカナ) ex:ヤマダ タロウ
|
英語でのお名前
Name in English
|
ex:Yamada Taro
|
国籍
Nationality
|
ex:日本 Japan
|
母国語
Native
|
ex:日本語 Japanese
|
生年月日
Birthday
|
西暦
年
月
日 ex:1970年 4月 2日
|
性別
Gender
|
男性(male)
女性(female)
|
ご住所
Address
|
〒
(半角数字) Post Number ex:606-8301
|
所属
Affiliation
|
ex:株式会社ビーコス コーディネーター、ビーコス大学院修士1回生
B-cause Inc., coordinator, B-cause University M1
|
専門
Major/Speciality
|
|
電話番号
Home Phone
|
(半角数字) ex:075-762-1073
|
携帯電話
Mobile Phone
|
(半角数字) ex:090-1234-5678
|
FAX
|
(半角数字) ex:075-751-7800
|
E-mail
|
ex:webmaster@b-cause.co.jp
|
E-mail再入力
E-mail check
|
メールアドレスの確認
上の項目をコピーしないで、必ず入力するようにして下さい。
※ 上記項目と同じメールアドレスをご記入ください。
Please do not copy and paste the E-mail address.
※ Fill the same E-mail address again.
|
母国連絡先
Home Address
|
|
|
学歴
Academic Background
|
ex:ビーコス大学ビーコス学部2000年卒業
B-cause University, Faculty of B-cause, 2000
|
職歴
Career
|
ex: 株式会社ビーコス アルバイト、2000年1~3月
株式会社ビーコス コーディネーター、2000年入社2003年退社
B-cause Inc, part-time 2000 1-3
B-cause Inc., analyst, SE., 2000-2003
|
資格
Qualification
|
ex:日本語検定1級、TOEIC730点
|
趣味・興味
Hobby・Interests
|
|
ビザ関連
VISA
|
|
|
日本語能力
Japanese
Ability
|
|
語学能力
Language Ability
(母国語以外)
Other then mother tongue
|
|
|
|
|
|
|
|
|
過去の翻訳・通訳経験
Experience as Translator/Interpreter
|
※主な経験だけで結構ですので簡潔にお書きください。 Please address the
main experiences.
|
PC環境
PC Environment
|
|
パソコン能力
Computer
Skills
|
|
希望職種
Field of Work
|
翻訳者 Translator
通訳者 Interpreter
語学講師 Language Teacher
ツアーガイド Tour guide
1日講師 Oneday Lecturer
その他 Anything Else
|
勤務可能な期間
Working Duration
|
長期 Long Terms
短期 Short Terms
単発 Single Term
|
勤務可能な曜日
Possible Working Days
|
月 Mon
火 Tue
水 Wed
木 Thu
金 Fri
土 Sat
日 Sun
祝日Holiday
|
希望最低時給
Minimum Wage
|
1時間あたり Per Hour
|
紹介 Reference
|
|
登録日(今日の日付)
Date of registration
|
西暦
年
月
日 ex:2000年 4月 2日
|