フランス語 通訳 フランス語 のネイティブスタッフ翻訳者によるサポート

フランス語ネイティブスタッフ167名在籍・日本人スタッフ277名在籍

通訳サービス概要

グローバル化の加速する現代において、世界規模のビジネスへの対応は必要不可欠なものとなっています。ビーコスは、言語や文化の壁を越えた円滑なコミュニケーションの実現を、あらゆる角度からサポートします。

176ヶ国164言語外国人ネットワーク

多言語⇔フランス語 通訳や、ビーコスの現地スタッフネットワークを駆使した海外でのフランス語通訳業務も可能です。

幅広いニーズにあわせて、逐次通訳、ウィスパリング通訳、同時通訳まで幅広く対応します。警察や法廷における通訳も行います

ビーコスの品質管理

■高品質の通訳を追求

  • 1. フランス語ネイティブスタッフ167名在籍・日本人スタッフ277名在籍スタッフによるサポート。
  • 2. 専門性や難易度、派遣地域に合わせ、最適な通訳者を派遣いたします 。
  • 3. 通訳者の経歴書の提出も可能。
  • 4. 事前の打ち合わせや、現地調査などにも対応します。

■万全の納品体制

  • 1. あらゆる分野のフランス語通訳者と常時協力体制を確立し、幅広いニーズへの対応が可能。
  • 2. 全国各地、海外のさまざまな地域スタッフにより、現地情報に精通した通訳者を手配。
  • 3. 急な出張や視察にも対応いたします。先ずはご相談ください。
分野

ビジネスの契約・商談通訳、観光や企業視察のアテンド通訳、国際会議や各種レセプションの通訳など、簡易通訳から、IT・医療・法律・金融・電気などの専門的・技術的な通訳まで、多岐にわたりフランス語通訳業務を行っております。

●ビジネス通訳

会議通訳、商談通訳、プレゼンテーション、現地視察、展示会

●技術通訳

監査通訳、工場通訳、技術実務

●学会関係

セミナー、学会発表、シンポジウム、自然科学、
社会科学、環境、医療

●国際会議

同時通訳、ウィスパリング通訳、逐次通訳

●法律

法廷通訳、代理店契約、雇用契約、賃貸借契約、
ライセンス契約、保守契約

●その他

研修通訳、モニター通訳、アテンド通訳

英語ネイティブスタッフ694名在籍・日本人スタッフ1365名在籍

納品までの流れ
1

お客様のご依頼(見積りのご依頼)

  • ■お見積りフォームにご記入の上、送信してください。
  • ■日程、場所、専門性、ご希望の人材などについては、可能なかぎり詳しいご記入をお願いします。
  • ■アポイント等の事前業務が発生する場合は、お見積り依頼時にお知らせください。
  • ■申し込みはFax(03-3433-3320)もしくはe-mailまでお送りください。
2

見積書発行

  • ■お見積りフォームの送信内容をもとに、見積書をFaxもしくはe-mailで発行します。
  • ■正式な見積書(社印捺印)がご入用の際は、お申し付けください。郵送いたします。
  • ※見積は完全無料
  • ※見積は原則1時間以内
3

お客様の正式なご発注

  • ■見積書の内容をご確認の上、正式に発注をご希望の際には、Faxもしくはe-mailで 「発注」とご記入の上、ご返信ください。
  • ■手配の開始は、正式なご発注をいただいてからとなります。
  • ■初めてお取引される方は、請求書宛名、送付先をお知らせください。
  • ■個人様の場合は、手配が完了した時点での先払いとなります。
4

翻訳者の手配

  • ■英語ネイティブスタッフ694名在籍・日本人スタッフ1365名在籍の独自データーベースの中から、ご依頼の内容に沿った優秀なスタッフを厳選します。
  • ■専門知識を要する場合は、事前に資料の提出をお願いします。
  • ■通訳者が確定しましたら、過去の通訳経験や実績をお知らせします。
5

通訳者派遣

  • ■派遣先の地図や、緊急連絡先などを予めお知らせください。
  • ■当日、通訳者が派遣先に向かう前と業務終了後に社内スタッフに電話報告をし、常に確実に通訳業務を遂行する体制を整えております。
6

通訳者からの報告及び確認

  • ■通訳者からの業務遂行時間、交通費などに関する報告を受けます。
7

お客様へのご報告及びご確認

  • ■通訳者の報告を元に、業務内容の最終確認をいたします。
8

請求書の発行

  • ■最終報告が終了した時点で、請求書を発行いたします
  • ■領収書・納品書が必要な場合はお申し付けください。

フランス語ネイティブスタッフ167名在籍・日本人スタッフ277名在籍

<
フランス語通訳者プロフィール
Image
名前 L.V.
出身国 フランス共和国
翻訳言語 フランス語、英語、日本語
専門得意分野 建設、歴史、国際協力、ビデオゲーム、漫画
弊社翻訳実績
  • ・社内規定文書
  • ・保険書簡
  • ・フランス大使館宛文書
  • ・国際協力資料
  • ・戸籍等文書
所在 リアルタイムサポートスタッフ
Image
名前 M.E.
出身国 日本国
資格など TOEIC 885 英検1級 仏検準1級 
翻訳言語 フランス語、英語、日本語
専門得意分野 美術関連、IT関連、映画/TV/マスコミ関連
過去実績
  • ・農業機械/工場のパンフレットフランス 語和翻訳 2004/3
  • ・映像制作会社 アメリカ進出契約書 英文和訳 2004/2
  • ・日本のマナーを外国人に紹介するウェブサイトの英文和訳 2003/11
  • ・フランス映画際インタビュー フランス語テープ起こし和訳2003/10
  • ・フランス語 建築分野DVD字幕 フランス語和訳 
  • ・「ポンピドゥ・センター」「ウィーン帝国郵便貯金局」「ダラヴァ邸」
  • 「ジョンソン社屋」「ウンベルト街」・「ギズの共同住宅」
  • 「ポルト大学建築学部校舎」 2003/7
  • ・フランス映画『スズメバチ』DVD字幕 フランス語和訳 2003/3
  • ・ワールドカップサッカー TVスポーツニュース、フランス監督、
  • アフリカ・フランス語圏チーム、パリの街角インタ ビュー フランス語和訳 2002/6
  • ・音楽家K. S氏 音楽CDの英和・仏和歌詞翻訳 2002/5
Image
名前 F.D.
出身国 フランス共和国
資格など 日本語能力試験1級
翻訳言語 フランス語、日本語
専門得意分野 映画、広告、音楽、美術、文学、伝統芸能
過去実績
  • ・映画脚本フランス語字幕翻訳
  • ・映像製作会社 契約書、企画書、報告書、会社案内、
  •   広報資料など フランス語/英語翻訳
  • ・ゲームメーカー 取扱説明書 和文フランス語翻訳
  • ・フランス小説の日本語共訳
  • ・N株式会社 ホームページ広報文書 和文フランス語翻訳
  • ・フランス語諺リサーチ 2003/12

フランス語通訳過去実績

英語翻訳過去実績
・ 日本語→フランス語 契約書・要諦に関するネイティブとの意見交換 (一般社団法人SHORINJIKEMPOUNITY 2010/09)
・ 日本語→フランス語 インタビュー通訳 (株式会社シルバーストーン 2010/07)
・ 日本語→フランス語 支払いに関する現地との連絡のための電話通訳派遣 (株式会社テレビ朝日 2010/06)
・ 日本語→フランス語 バーゼル条約分野の商談逐次通訳 (株式会社国分商会 2010/05)
・ フランス語→日本語 海外アーティストのウィスパリングおよび逐次通訳 (ジャパンフッテージ株式会社 2010/05)
・ 日本語→フランス語 結婚式(神前式挙式・披露宴) (2010/03)
・ 日本語→フランス語 工場における技術通訳 (豊田通商株式会社 2010/01)
・ フランス語ナレーション派遣 (テレビ朝日映像株式会社 2008/12)
・ 日本語フランス語ビジネス逐次通訳 (國枝商店 2007.2)
・ 「結婚式」日本語フランス語逐次通訳 (個人 2007.2)
・ 「サッカー関連取材テープ起こし」フランス語通訳 (ウッドオフィス 2006.4)
Image