イタリア語 翻訳 イタリア語 のネイティブスタッフ翻訳者によるサポート

イタリア語ネイティブスタッフ61名在籍・日本人スタッフ175名在籍

翻訳サービス概要

グローバル化の加速する現代において、世界規模のビジネスへの対応は必要不可欠なものとなっています。ビーコスは、言語や文化の壁を越えた円滑なコミュニケーションの実現を、あらゆる角度からサポートします。

176ヶ国162言語外国人ネットワーク 外国人ネットワークと、それぞれの専門分野に長けたネイティブのスタッフ による高い技術で、お客様にご納得いただける優れた翻訳を提供しています。

リアルタイムサポート 体制で、現地情報に精通したネイティブスタッフと常時連携しています。これにより、その言語の文化的背景や習慣に基づいた文脈、微細なニュアンスも的確に再現します。

スピーディーな対応はもちろん、お客様にご満足頂ける高品質の翻訳で、ビジネスを強力にバックアップします。機密保持の体制も万全です。さらに、レイアウトやDTPなど、多岐にわたる納品形態のバリエーションにも柔軟かつ迅速な対応が可能です。

ビーコスの品質管理

■高品質の翻訳を追求

  • 1. ネイティブが行うことを原則とした、質の高い翻訳。
  • (ex. 日本語への翻訳は日本人が、英語への翻訳は英語ネイティブが翻訳します)
  • 2. 翻訳コーディネーターが、訳漏れ、表記不備などの内容をダブルチェック。
  • 3. 第三者の翻訳者によるネイティブダブルチェック。(別途料金)
  • 4. 翻訳納品後、ミス、誤植等が生じた場合は、納品日から6ヶ月にわたり無償でサポート。

■翻訳支援ツールTRADOS

  • TRADOS導入によって更なる品質アップ。
  • 1. TM(translation memory)機能 翻訳される単語の統一を図り、翻訳の品質を高めます。
  • 2. MultiTerm機能 地名・人名などの固有名詞の統一を行います。
  • 3. TRADOS解析 繰り返し単語・用語の重複をピックアップし、翻訳効率を上げます。

■万全の納品体制

  • 1. 世界中のあらゆる言語・分野のイタリア語翻訳者と常時協力体制を確立し、リアルタイムサポートを実現。
  • 2. 独自のデータベースによる翻訳者検索で、お客様のニーズに沿ったスピーディーな対応が可能。
  • 3. 緊急なご依頼にも対応。先ずはご相談ください。
分野

Eメール・手紙などの日常の簡易翻訳から、ビジネス文書・各種マニュアルなど専門的・技術的な翻訳まで、各分野に精通した専門の翻訳者が担当いたします。お客様のあらゆるご要望に合わせて、迅速かつ、柔軟な対応が可能です。

●法律・特許関係

国際法律文書、ビジネス契約書、訴状、 ライセンス契約、賃貸契約、公正証書、 会社登記簿謄本、企業会計資料など

●IT関係

各種ソフトウェア、ハードウェア、周辺機器、 電子通信機器 のマニュアル、ユーザーズガイドなど

●ビジネス関係

商品案内・会社案内、パンフレット、ビジネスレター、 プレゼンテーション資料、企画書、リサーチ文書、 事業計画書、社内報、各種報告書など

●その他

環境、教育、歴史、哲学など

●医学・薬学関係

新薬承認申請資料、海外研究所での実験レポート等 、製薬、医療機器、臨床試験報告書、学術会議資料など

●技術翻訳

各種取扱説明書、仕様書、自動車、家電製品建設機械、現地工場マニュアルなど

●一般文書

外国人向け生活ガイド、 カタログ、イベント案内、手紙、メール、履歴書など

納品までの流れ
1

お客様のご依頼(見積りのご依頼)

  • ■お見積りフォームにご記入の上、送信してください。
  • ■翻訳の量、専門性などについては、可能なかぎり詳しいご記入をお願いします。
  • ■原稿はFax(03-3433-3320)もしくは e-mailでお送りください。(見積りに際し、原稿を全て送付不可能な場合はご相談ください)
  • ■納品後のトラブル防止のため、翻訳の最終的な用途をお知らせください。(例えば、印刷、Web用データ、社内文書など)
  • ■納品方法やファイルの種類、バージョンなどをご確認ください。
2

見積書発行

  • ■お見積りフォームの送信内容をもとに、見積書をFaxもしくは e-mailで発行します。
  • ■正式な見積書(社印捺印)がご入用の際は、お申し付けください。郵送いたします。
  • ※見積は完全無料
  • ※見積は原則1時間以内(量の多いものは、文字カウントに時間がかかる場合があります)
3

お客様の正式なご発注

  • ■見積書の内容をご確認の上、正式に発注をご希望の際には、Faxもしくは e-mailで  「発注」とご記入の上、ご返信ください。
  • ■作業の開始は、正式なご発注をいただいてからとなります。
  • ■初めてお取引される方は、請求書宛名、送付先をお知らせください。
  • ■個人様の場合は先払いとなります。
4

翻訳者の手配

  • ■社内スタッフもしくは、現地スタッフ(リアルタイムサポートスタッフ)が対応いたします。
  • ■イタリア語ネイティブスタッフ61名在籍・日本人スタッフ175名在籍の独自データーベースの中から、ご依頼の内容に沿った優秀なスタッフを厳選します。
5

翻訳

  • ■作業に要する期間は、翻訳量・専門性・納品形態によって変わります。
6

社内チェック

  • ■翻訳後、社内翻訳コーディネーターが訳漏れなどがないか、厳正なチェックを行い  ます。
  • ■多言語の場合は、経験豊富なスタッフによる総括的なチェックを行います。
7

第三者ネイティブチェック(別途料金)

  • ■翻訳者とは別の第三者が、翻訳文書をダブルチェックします。ネイティブ特有の微妙な言い回しや現地事情・
  • 習慣などもふまえ、翻訳の精度をより入念にチェックします。
  • ■印刷物や公的な翻訳に関しては特にお勧めいたします。
  •  (この工程は、別途料金になります)
8

翻訳者による確認

  • ■翻訳コーディネーターや、第三者ネイティブによりチェックされた内容をふまえ、さらに正確な翻訳に仕上げます。  
9

納品

  • ■すべてのチェックが終了したら、e-mailまたは郵送でお客様へ納品いたします。
  • ■レイアウト、DTPなど、様々な納品の形態をお選びいただけます(納品形態については、事前にご指定ください)。
10

請求書の発行

  • ■納品まですべて完了した時点で、請求書を発行いたします。
  • ■領収書・納品書が必要な場合はお申し付けください。

イタリア語ネイティブスタッフ61名在籍・日本人スタッフ175名在籍

イタリア語翻訳者プロフィール 
Image
名前 P.A. (STAFF No.2000009993)
出身国 アメリカ
翻訳言語 日本語、英語、イタリア語
専門得意分野 専門得意分野 特許、契約、医療、観光、ゲーム、エンターテインメント
実績
  • ・ニュースレター英語イタリア語訳(2011/06)
  • ・地質学についての学術論文イタリア語日本語訳(2011/03)
  • ・商品説明書日本語イタリア語訳(2011/02)
  • ・社内調査文書イタリア語英語訳(2011/01)
コメント 職歴から技術文書和文英訳の経験豊富、配偶者(英国人メカニカルエンジニア)が専門知識・経験を生かして翻訳内容チェックの後納品が可能。医療・医学関連の案件も多数経験。
イタリア語翻訳過去実績
・イタリア語→日本語 剣道昇段審査会回答翻訳(社団法人大阪府剣道連盟2018/03)
・日本語→イタリア語 機械系取扱説明書(パスカルエンジニアリング株式会社2017/09)
・イタリア語→日本語 ネット掲載記事の翻訳(株式会社ブルーム・クラシック2017/06)
・日本語→イタリア語 ビジネス翻訳(株式会社KADOKAWA2017/03)
・英語→イタリア語 アプリの表示文言翻訳(パナソニック株式会社2016/10)
・イタリア語→日本語 調査報告書翻訳(国立研究開発法人医薬基盤・健康・栄養研究所2015/12)
・イタリア語 言語学に関する文書 ネイティブチェック(個人 2015/08)
・イタリア語 研究報告 ネイティブチェック(大阪市立大学 2015/08)
・日本語→イタリア語 トロフィー受賞名翻訳(一般社団法人世界芸術文化交流会 2015/06)
・英語→イタリア語 碾茶に関する翻訳+ネイティブチェック(宇治の露製茶株式会社 2015/03)
・日本語→イタリア語 議事録・委任状・登記簿謄本(株式会社コルケム 2014/12)
・イタリア語→日本語 ビジネス書簡翻訳(株式会社京王プラザホテル 2014/3)
・イタリア語→日本語 調査結果翻訳(シンフォニアテクノロジー株式会社 2013/03)
・英語→イタリア語 医学・患者向け説明(独立行政法人国立病院機構京都医療センター 2012/09)
・イタリア語→日本語 証明書翻訳(ゾンデルホフ&アインゼル法律特許事務所 2010/08)
・日本語→イタリア語 商品の修正依頼翻訳(コクヨファニチャー株式会社 2010/05)
・日本語→多言語 旅行分野の調査表(財団法人日本交通公社 2010/04)
・日本語→イタリア語 チラシデータ翻訳(エコレコード 2009/11)
・日本語→イタリア語 戸籍謄本 翻訳(豊田通商 2007/04)
・日本語→イタリア語 財政資料 翻訳(東京ガス 2007/02)
・日本語→イタリア語 許可依頼文 翻訳(法政大学 2006/07)
・日本語→イタリア語 IT関連報告書 翻訳(東京都私立大学 理工学部 2004/01)
Image