イタリア語ネイティブスタッフ167名在籍・日本人スタッフ277名在籍
翻訳サービス概要 |
グローバル化の加速する現代において、世界規模のビジネスへの対応は必要不可欠なものとなっています。ビーコスは、言語や文化の壁を越えた円滑なコミュニケーションの実現を、あらゆる角度からサポートします。 193ヶ国180言語外国人ネットワーク 外国人ネットワークと、それぞれの専門分野に長けたネイティブのスタッフ による高い技術で、お客様にご納得いただける優れた翻訳を提供しています。 リアルタイムサポート 体制で、現地情報に精通したネイティブスタッフと常時連携しています。これにより、その言語の文化的背景や習慣に基づいた文脈、微細なニュアンスも的確に再現します。 スピーディーな対応はもちろん、お客様にご満足頂ける高品質の翻訳で、ビジネスを強力にバックアップします。機密保持の体制も万全です。さらに、レイアウトやDTPなど、多岐にわたる納品形態のバリエーションにも柔軟かつ迅速な対応が可能です。 |
ビーコスの品質管理 |
■高品質の翻訳を追求
■翻訳支援ツールTRADOS
■万全の納品体制
|
分野 | ||
Eメール・手紙などの日常の簡易翻訳から、ビジネス文書・各種マニュアルなど専門的・技術的な翻訳まで、各分野に精通した専門の翻訳者が担当いたします。お客様のあらゆるご要望に合わせて、迅速かつ、柔軟な対応が可能です。 |
||
|
イタリア語ネイティブスタッフ167名在籍・日本人スタッフ277名在籍
納品までの流れ |
1
お客様のご依頼(見積りのご依頼)
2
見積書発行
3
お客様の正式なご発注
4
翻訳者の手配
5
翻訳
6
社内チェック
7
第三者ネイティブチェック(別途料金)
8
翻訳者による確認
9
納品
10
請求書の発行
|
イタリア語ネイティブスタッフ167名在籍・日本人スタッフ277名在籍
イタリア語翻訳過去実績 |
・イタリア語→日本語 美術作品の評論 翻訳 (一般社団法人藝文協会, 2023/9) |
・日本語→(イタリア語, スペイン語(本国), フランス語, ドイツ語) まんが原稿 翻訳 (プロテックス, 2023/9) |
・2言語→2言語 人物紹介/追悼文 翻訳 (一般社団法人藝文協会, 2021/10) |
・日本語→イタリア語 美術作品についての評論 翻訳 (一般社団法人藝文協会, 2020/10) |
・日本語→(英語, イタリア語) 訪問先への質問票_翻訳 (農水産業協同組合貯金保険機構, 2019/09) |
・イタリア語→日本語 ペトリオーリ博士評論翻訳 (一般社団法人世界芸術文化交流会, 2019/03) |
・日本語→イタリア語 デザイン使用に関する覚書翻訳 ((株)東急リゾートサービス 2019/01) |
・日本語→2言語 慮る日本語類義語+専門翻訳 (九州大学 2018/04) |
・イタリア語→日本語 剣道昇段審査会回答翻訳(社団法人大阪府剣道連盟 2018/03) |
・日本語→イタリア語 ビジネス翻訳(株式会社KADOKAWA2017/03) |
・英語→イタリア語 アプリの表示文言翻訳(パナソニック株式会社2016/10) |
・イタリア語→日本語 報告書翻訳(国立研究開発法人医薬基盤・健康・栄養研究所2015/12) |
・イタリア語 研究報告 ネイティブチェック (大阪市立大学 2015/08) |
・日本語→イタリア語 トロフィー受賞名翻訳 (一般社団法人世界芸術文化交流会 2015/06) |
・英語→イタリア語 碾茶に関する翻訳+第三者ネイティブチェック (宇治の露製茶株式会社 2015/03) |
・イタリア語→日本語 ビジネス書簡翻訳 (株式会社京王プラザホテル 2014/3) |
・英語→イタリア語 医学・患者向け説明 (独立行政法人国立病院機構京都医療センター 2012/09) |
・日本語→イタリア語 取引メーカーへの商品の修正依頼翻訳 (コクヨファニチャー株式会社 2010/05) |
・日本語→多言語 旅行分野の調査表 (財団法人日本交通公社 2010/04) |
・日本語→イタリア語 財政資料 翻訳 (東京ガス 2007/02) |
・日本語→イタリア語 許可依頼文 翻訳 (法政大学 2006/07) |
地域順 |
ヨーロッパ
アジア