フランス語 WEB作成( HTML化) フランス語 のネイティブスタッフ翻訳者によるサポート

フランス語ネイティブスタッフ167名在籍・日本人スタッフ277名在籍

フランス語WEB作成(HTML化)サービス概要

グローバル化の加速する現代において、世界規模のビジネスへの対応は必要不可欠なものとなっています。ビーコスは、言語や文化の壁を越えた円滑なコミュニケーションの実現を、あらゆる角度からサポートします。

193ヶ国180言語外国人ネットワークと、それぞれの専門分野に長けたネイティブのスタッフ による高い技術で、お客様にご納得いただける優れたWEB作成(HTML化)サービスを提供しています。

リアルタイムサポート体制で、現地情報に精通したネイティブスタッフと常時連携しています。これにより、その言語の文化的背景や習慣に基づいたレイアウト、微細なニュアンスも的確に再現します。

スピーディーな対応はもちろん、お客様にご満足頂ける高品質のサービスで、ビジネスを強力にバックアップします。機密保持の体制も万全です。さらに、レイアウトやDTPなど、多岐にわたる納品形態のバリエーションにも柔軟かつ迅速な対応が可能です。

ビーコスの品質管理

■高品質のサービスを追求

  • 1. ネイティブが行うことを原則とした、質の高いWEB作成。
  • 2. レイアウト、表記不備などの内容を社内でダブルチェック。
  • 3. 第三者のフランス語ネイティブによるネイティブダブルチェック。(別途料金)
  • 4. 納品後、ミス、誤植等が生じた場合は、納品日から6ヶ月にわたり無償でサポート。

■万全の納品体制

  • 1. 世界中のあらゆる言語・分野のフランス語スタッフと常時協力体制を確立し、リアルタイムサポートを実現。
  • 2. 独自のデータベースによるスタッフ検索で、お客様のニーズに沿ったスピーディーな対応が可能。
  • 3. 緊急なご依頼にも対応。先ずはご相談ください。
分野

個人用サイトなどの簡易な内容から、会社HP・各種マニュアルなど専門的・技術的なWEB作成(HTML化)まで、各分野に精通した専門のスタッフが担当いたします。 お客様のあらゆるご要望に合わせて、迅速かつ、柔軟な対応が可能です。

●フランス語サイトのデザイン

フランス語のネイティブスタッフが担当するため、文化的背景や習慣に基づいたレイアウトを構築します。ネイティブにとって自然で、見やすいデザインの提供が可能です。

海外の検索サイトに登録することで、現地からのアクセス数アップを図ります。
(検索サイトにより、登録手数料がかかる場合があります)

●日本語サイトのフランス語への翻訳

既存の日本語サイトを元に、翻訳及び画像作成作業を行います。元のサイトの特長を生かしつつ、ネイティブのセンスを反映した、ネイティブにとって自然なフランス語サイトに仕上げます。

●フランス語サイトのSEO対策

弊社独自のSEO(Search Engine Optimization)=「検索エンジンの最適化」対策により、より多くの人が訪れるサイトの構築をサポートします。
※「検索エンジンの最適化」とは、検索エンジン内で、そのサイトがより上位に表示されるように、キーワード設定を行うなどの対策をし、サイトアピールを高めることです。

納品までの流れ
1

お客様のご依頼(見積りのご依頼)

  • お見積りフォームにご記入の上、送信してください。
  • ■ページ数、専門性などについては、可能なかぎり詳しいご記入をお願いします。
  • ■原稿はFax(03-3433-3320)もしくはe-mailでお送りください。
    (見積りに際し、原稿を全て送付不可能な場合はご相談ください)
  • ■納品後のトラブル防止のため、データの最終的な用途をお知らせください。
    (例えば、印刷、Web用データ、看板作成用など)
  • ■納品方法やファイルの種類、バージョンなどをご確認ください。
2

見積書発行

  • お見積りフォームの送信内容をもとに、見積書をFaxもしくはe-mailで発行します。
  • ■正式な見積書(社印捺印)がご入用の際は、お申し付けください。郵送いたします。
  • ※見積は完全無料
  • ※見積は原則1時間以内(量の多いものは、文字カウントに時間がかかる場合があります)
3

お客様の正式なご発注

  • ■見積書の内容をご確認の上、正式に発注をご希望の際には、Faxもしくはe-mail
  • 「発注」とご記入の上、ご返信ください。
  • ■作業の開始は、正式なご発注をいただいてからとなります。
  • ■初めてお取引される方は、請求書宛名、送付先をお知らせください。
  • ■個人様の場合は先払いとなります。
4

PDF化作業スタッフの手配

  • ■社内スタッフもしくは、現地スタッフ(リアルタイムサポートスタッフ)が、
    対応いたします。
  • ■フランス語ネイティブスタッフ167名在籍・日本人スタッフ277名在籍の独自デー
  • ターベースの中から、ご依頼の内容に沿った優秀なスタッフを厳選します。
5

PDF化

  • ■作業に要する期間は、ページ数・納品形態などによって変わります。
6

社内チェック

  • ■PDF化終了後に、さらに社内にて厳正にチェックします。
7

PDF化作業スタッフの再確認

  • 社内チェックをふまえ、最終確認を行います。
8

納品

  • ■すべてのチェックが終了したら、e-mailまたは郵送でお客様へ納品いたします。
  • ■レイアウト、DTPなど、様々な納品の形態をお選びいただけます
    (納品形態については、事前にご指定ください)。
9

請求書の発行

  • ■納品まですべて完了した時点で、請求書を発行いたします。
  • ■領収書・納品書が必要な場合はお申し付けください。

フランス語ネイティブスタッフ167名在籍・日本人スタッフ277名在籍

フランス語スタッフプロフィール
Image
名前 L.V.
出身国 フランス
翻訳言語 フランス語、英語、日本語
専門得意分野 建設、歴史、国際協力、ビデオゲーム、漫画
弊社翻訳実績
  • ・社内規定文書
  • ・保険書簡
  • ・フランス大使館宛文書
  • ・国際協力資料
  • ・戸籍等文書
所在 リアルタイムサポートスタッフ
Image
名前 M.E.
出身国 日本
資格など TOEIC 885 英検1級 仏検準1級
翻訳言語 フランス語、英語、日本語
専門得意分野 美術関連、IT関連、映画/TV/マスコミ関連
過去実績
  • ・農業機械/工場のパンフレットフランス 語和翻訳 2004/3
  • ・映像制作会社 アメリカ進出契約書 英文和訳 2004/2
  • ・日本のマナーを外国人に紹介するウェブサイトの英文和訳 2003/11
  • ・フランス映画際インタビュー フランス語テープ起こし和訳2003/10
  • ・フランス語 建築分野DVD字幕 フランス語和訳 
  • ・「ポンピドゥ・センター」「ウィーン帝国郵便貯金局」「ダラヴァ邸」
  • 「ジョンソン社屋」「ウンベルト街」・「ギズの共同住宅」
  • 「ポルト大学建築学部校舎」 2003/7
  • ・フランス映画『スズメバチ』DVD字幕 フランス語和訳 2003/3
  • ・ワールドカップサッカー TVスポーツニュース、フランス監督、
  • アフリカ・フランス語圏チーム、パリの街角インタ ビュー フランス語和訳 2002/6
  • ・音楽家K. S氏 音楽CDの英和・仏和歌詞翻訳 2002/5
Image
名前 F.D.
出身国 フランス
資格など 日本語能力試験1級
翻訳言語 フランス語、日本語
専門得意分野 映画、広告、音楽、美術、文学、伝統芸能
過去実績
  • ・映画脚本フランス語字幕翻訳
  • ・映像製作会社 契約書、企画書、報告書、会社案内、
  •   広報資料など フランス語/英語翻訳
  • ・ゲームメーカー 取扱説明書 和文フランス語翻訳
  • ・フランス小説の日本語共訳
  • ・N株式会社 ホームページ広報文書 和文フランス語翻訳
  • ・フランス語諺リサーチ 2003/12
フランス語WEB作成(HTML化)過去実績
 作成中!!
Image