スペイン語 WEB作成(HTML化) スペイン語 のネイティブスタッフ翻訳者によるサポート

スペイン語ネイティブスタッフ159名在籍・日本人スタッフ241名在籍

スペイン語WEB作成(HTML化)サービス概要

グローバル化の加速する現代において、世界規模のビジネスへの対応は必要不可欠なものとなっています。ビーコスは、言語や文化の壁を越えた円滑なコミュニケーションの実現を、あらゆる角度からサポートします。

176ヶ国162言語外国人ネットワーク と、それぞれの専門分野に長けたネイティブのスタッフ による高い技術で、お客様にご納得いただける優れたWEB作成(HTML化)サービスを提供しています。

リアルタイムサポート 体制で、現地情報に精通したネイティブスタッフと常時連携しています。これにより、その言語の文化的背景や習慣に基づいたレイアウト、微細なニュアンスも的確に再現します。

スピーディーな対応 はもちろん、お客様にご満足頂ける高品質のサービスで、ビジネスを強力にバックアップします。機密保持の体制も万全です。さらに、レイアウトやDTPなど、多岐にわたる納品形態のバリエーションにも柔軟かつ迅速な対応が可能です。

ビーコスの品質管理

■高品質のサービスを追求

  • 1. ネイティブが行うことを原則とした、質の高いWEB作成。
  • 2. レイアウト、表記不備などの内容を社内でダブルチェック。
  • 3. 第三者のスペイン語ネイティブによるネイティブダブルチェック。(別途料金)
  • 4. 納品後、ミス、誤植等が生じた場合は、納品日から6ヶ月にわたり無償でサポート。

■万全の納品体制

  • 1. 世界中のあらゆる言語・分野のスペイン語スタッフと常時協力体制を確立し、リアルタイムサポートを実現。
  • 2. 独自のデータベースによるスタッフ検索で、お客様のニーズに沿ったスピーディーな対応が可能。
  • 3. 緊急なご依頼にも対応。先ずはご相談ください。
分野

個人用サイトなどの簡易な内容から、会社HP・各種マニュアルなど専門的・技術的なWEB作成(HTML化)まで、各分野に精通した専門のスタッフが担当いたします。 お客様のあらゆるご要望に合わせて、迅速かつ、柔軟な対応が可能です。

●スペイン語サイトのデザイン

スペイン語のネイティブスタッフが担当するため、文化的背景や習慣に基づいたレイアウトを構築します。ネイティブにとって自然で、見やすいデザインの提供が可能です。

海外の検索サイトに登録することで、現地からのアクセス数アップを図ります。
(検索サイトにより、登録手数料がかかる場合があります)

●日本語サイトのスペイン語への翻訳

既存の日本語サイトを元に、翻訳及び画像作成作業を行います。元のサイトの特長を生かしつつ、ネイティブのセンスを反映した、ネイティブにとって自然なスペイン語サイトに仕上げます。

●スペイン語サイトのSEO対策

弊社独自のSEO(Search Engine Optimization)=「検索エンジンの最適化」対策により、より多くの人が訪れるサイトの構築をサポートします。
※「検索エンジンの最適化」とは、検索エンジン内で、そのサイトがより上位に表示されるように、キーワード設定を行うなどの対策をし、サイトアピールを高めることです。

納品までの流れ
1

お客様のご依頼(見積りのご依頼)

  • お見積りフォームにご記入の上、送信してください。
  • ■作成又は変更されるページをe-mailでお知らせください。
  • ■納品方法やその他ご希望をお伝えください。
2

見積書発行

  • お見積りフォームの送信内容をもとに、見積書をFaxもしくはe-mailで発行します。
  • ■正式な見積書(社印捺印)がご入用の際は、お申し付けください。郵送いたします。
  • ※見積は完全無料
  • ※見積は原則1時間以内(量の多いものは、文字カウントなどに時間がかかる場合があります)
3

お客様の正式なご発注

  • ■見積書の内容をご確認の上、正式に発注をご希望の際には、Faxもしくはe-mail
  • 「発注」とご記入の上、ご返信ください。
  • ■作業の開始は、正式なご発注をいただいてからとなります。
  • ■初めてお取引される方は、請求書宛名、送付先をお知らせください。
  • ■個人様の場合は先払いとなります。
4

サイトのデザイン及び企画会議

  • ■サイトのコンセプトや戦略、デザイン等のご希望についてお客様と協議します。
  • ■スペイン語ネイティブスタッフ159名在籍・日本人スタッフ241名在籍の独自デー
  • ターベースの中から、ご依頼の内容に沿った優秀なスタッフを厳選します。
5

HTML作業

  • ■作業に要する期間は、ページ数・レイアウトの細かさ・納品形態によって変わります。
  • ■SEO対策の効果が現れるまで3ヶ月~6ヶ月程度かかる場合があります。
6

社内チェック

  • ■WEB作成後、社内コーディネーターが厳正なチェックを行います。
  • ■多言語の場合は、経験豊富なスタッフによる総括的なチェックを行います。
7

第三者ネイティブチェック(別途料金)

  • ■WEB作成スタッフとは別の第三者が、内容をダブルチェックします。ネイティブ特有の微妙な言い回しや現地事情・習慣などもふまえ、文書の精度をより入念にチェックします。
  • ■印刷物や公的な文書に関しては、特にお勧めいたします。
  • (この工程は、別途料金になります)
8

納品

  • ■すべてのチェックが終了したら、e-mailまたは郵送でお客様へ納品いたします。
  • ■レイアウト、DTPなど、様々な納品の形態をお選びいただけます(納品形態については、事前にご指定ください)。
9

請求書の発行

  • ■納品まですべて完了した時点で、請求書を発行いたします。
  • ■領収書・納品書が必要な場合はお申し付けください。

スペイン語ネイティブスタッフ159名在籍・日本人スタッフ241名在籍

スペイン語翻訳者プロフィール
Image
名前 S.A.H.
出身国 スペイン
翻訳言語 日本語、英語、スペイン語
専門得意分野 ビジネス文書、製品取扱説明書、公官庁および自治体資料
弊社翻訳実績
  • ・「テレビ番組脚本」(株式会社ヤクルト2011.5)
  • ・「商品説明」(株式会社ダイソー 2011.4)
  • ・「カシオ電子辞書のパンフレット」(株式会社カシオ20011.3)
  • ・「品質改善のマニュアル」(株式会社アーレスティ 2010.9)
  • ・「ホームページ翻訳」(株式会社アジノモト20010.9)
  • ・「定款」(株式会社エイチ・アイ・エス 2010.8)
  • ・「国際電話カード利用書」(株式会社NTTドコモ 2010.8)
  • ・「お知らせ書」(名古屋市役所 2011.5)
  • ・「春日井くらしのガイドの修正・改訂」(春日井市役所 2011.6)
  • ・「リーフレット」(京都府 2011.1)
所在 リアルタイムサポートスタッフ
Image
名前 A.K.
出身国 日本
翻訳言語 日本語、スペイン語
専門得意分野 マニュアル、輸出入書類関係、農業工業機器、観光、食関係、育児関係
弊社翻訳実績
  • ・電気関係
  • ・アルゼンチン規定のマニュアル翻訳
  • ・政府関係公的書類の翻訳
  • ・メニューの翻訳
所在 リアルタイムサポートスタッフ
Image
名前 S.O.
出身国 日本
翻訳言語 日本語、スペイン語
専門得意分野 機械、建築、農業、特許、法律
弊社翻訳実績
  • ・裁判所通知(翻訳)スペイン語/日本語(2010年10月)
  • ・文学書(翻訳)スペイン語/日本語 (2010年10月)
  • ・裁判所通知(翻訳)スペイン語/日本語(2010年10月)
  • ・インタビュー記事(翻訳) スペイン語/日本語(2010年12月)
  • ・作業指導書(翻訳)スペイン語/日本語(2011年1月)
  • ・CEO通知書(翻訳)スペイン語/日本語(2011年1月)
  • ・誓約書(翻訳)スペイン語/日本語(2011年1月)
  • ・取扱説明書(翻訳)スペイン語/日本語(2011年2月)
  • ・取扱説明書(翻訳)スペイン語/日本語(2011年2月)
  • ・ISO文書(翻訳)スペイン語/日本語(2011年3月)
  • ・メキシコ国内規格(翻訳) スペイン語/日本語(2011年3月)
  • ・折り紙説明書(翻訳)スペイン語/日本語(2011年4月)、他…
所在 リアルタイムサポートスタッフ
Image
名前 H.H
出身国 日本
翻訳言語 日本語、スペイン語
専門得意分野 スペイン・中南米事情、時事問題
弊社翻訳実績
  • ・医学関連(歯科、病理、遺伝子等)
  • ・訴訟関連
  • ・ビジネス文書
  • ・技術的調査発表通訳、他…訳
所在 リアルタイムサポートスタッフ
Image
名前 T. I.
出身国 日本
資格など
  • スペイン語検定1級
  • DELE上級
  • TQE総合3級
翻訳言語 スペイン語、日本語
専門得意分野
  • 環境・開発、電気・通信、機械、経済、金融等の専門文書
  • 文芸・一般文書
過去実績
  • ・化学K社 オリーブオイルの脂質組成分析報告書 
  • スペイン語日本語訳 2003/9
  • ・医療診断書(裁判資料) スペイン語日本語訳 2003/9
  • ・在留許可関連嘆願書 スペイン語日本語訳 2003/10
Image
名前 T.H
出身国 日本
学歴など
  • スペイン語:文書,会話ともに翻訳・通訳レベル
  • 英語:文書・翻訳レベル,会話・高校英語教師レベル
  • スペイン言語学 修士課程 全単位取得
  • 日本語教師養成講座  26単位420時間課程修了
翻訳言語 スペイン語、日本語
専門得意分野
  • 通訳、翻訳、会議通訳、歴史,観光資料, 資料作成など. 貿易販売資料, 医療機器など.
過去実績 ・作成中

スペイン語ネイティブスタッフ159名在籍・日本人スタッフ241名在籍

スペイン語WEB作成(HTML化)過去実績
・現在作成中
Image