スペイン語 画像作成 スペイン語 のネイティブスタッフ翻訳者によるサポート

スペイン語ネイティブスタッフ159名在籍・日本人スタッフ241名在籍

画像作成サービス概要

グローバル化の加速する現代において、世界規模のビジネスへの対応は必要不可欠なものとなっています。ビーコスは、言語や文化の壁を越えた円滑なコミュニケーションの実現を、あらゆる角度からサポートします。

176ヶ国162言語外国人ネットワーク と、それぞれの専門分野に長けたネイティブのスタッフ による高い技術で、お客様にご納得いただける優れたサービスを提供しています。

リアルタイムサポート体制で、現地情報に精通したネイティブスタッフと常時連携しています。これにより、その言語の文化的背景や習慣に基づいた画像作成を的確に実現します。

スピーディーな対応はもちろん、お客様にご満足頂ける高品質のサービスで、ビジネスを強力にバックアップします。機密保持の体制も万全です。さらに、レイアウトやDTPなど、多岐にわたる納品形態のバリエーションにも柔軟かつ迅速な対応が可能です。

ビーコスの品質管理

■高品質のサービスを追求

  • 1. ネイティブが行うことを原則とした、質の高い画像作成サービス。
  • 2. コーディネーターが、内容をダブルチェック。
  • 3.登録後、ミス等が生じた場合は、納品日から6ヶ月にわたり無償でサポート。

■万全の納品体制

  • 1. 世界中のあらゆる言語・分野のスペイン語スタッフと常時協力体制を確立し、リアルタイムサポートを実現。
  • 2. 独自のデータベースによるスタッフ検索で、お客様のニーズに沿ったスピーディーな対応が可能。
  • 3. 緊急なご依頼にも対応。先ずはご相談ください。
分野

サイトのGIF画像から看板・字幕テロップ用などの簡易なデータなどの複雑なものまで、各分野に精通した専門のスタッフが担当いたします。
お客様のあらゆるご要望に合わせて、迅速かつ、柔軟な対応が可能です。

●法律・特許関係

国際法律文書、ビジネス契約書、訴状、 ライセンス契約、賃貸契約、公正証書、 会社登記簿謄本、企業会計資料など

●IT関係

各種ソフトウェア、ハードウェア、周辺機器、 電子通信機器 のマニュアル、ユーザーズガイドなど

●ビジネス関係

商品案内・会社案内、パンフレット、ビジネスレター、 プレゼンテーション資料、企画書、リサーチ文書、 事業計画書、社内報、各種報告書など

●その他

環境、教育、歴史、哲学など

●医学・薬学関係

新薬承認申請資料、海外研究所での実験レポート等 、製薬、医療機器、臨床試験報告書、学術会議資料など

●技術翻訳

各種取扱説明書、仕様書、自動車、家電製品建設機械、現地工場マニュアルなど

●一般文書

外国人向け生活ガイド、 カタログ、イベント案内、手紙、メール、履歴書など

納品までの流れ
1

お客様のご依頼(見積りのご依頼)

  • お見積りフォームにご記入の上、送信してください。
  • ■画像の量、専門性などについては、可能なかぎり詳しいご記入をお願いします。
  • ■原稿はFax(03-3433-3320)もしくはe-mailでお送りください。(見積りに際し、原稿を全て送付不可能な場合はご相談ください)
  • ■納品後のトラブル防止のため、データの最終的な用途をお知らせください。(例えば、印刷、Web用データ、社内文書など)
  • ■納品方法やファイルの種類、バージョンなどをご確認ください。
  • 2

    見積書発行

    • お見積りフォームの送信内容をもとに、見積書をFaxもしくはe-mailで発行します。
    • ■正式な見積書(社印捺印)がご入用の際は、お申し付けください。郵送いたします。
    • ※見積は完全無料
    • ※見積は原則1時間以内(量の多いものは、文字カウントに時間がかかる場合があります)
    3

    お客様の正式なご発注

    • ■見積書の内容をご確認の上、正式に発注をご希望の際には、Faxもしくはe-mail
    • 「発注」とご記入の上、ご返信ください。
    • ■作業の開始は、正式なご発注をいただいてからとなります。
    • ■初めてお取引される方は、請求書宛名、送付先をお知らせください。
    • ■個人様の場合は先払いとなります。
    4

    画像作成スタッフの手配

    • ■社内スタッフが、現地スタッフ(リアルタイムサポートスタッフ)または画像作成スタッフを手配します。
    • ■スペイン語ネイティブスタッフ159名在籍・日本人スタッフ241名在籍の独
      自データーベースの中から、ご依頼の内容に沿った優秀なスタッフを厳選します。
    5

    画像作成

    • ■作業に要する期間は、分量・納品形態によって変わります。
    6

    社内チェック

    • ■画像作成後、社内コーディネーターが厳正なチェックを行います。
    • ■多言語の場合は、経験豊富なスタッフによる総括的なチェックを行います。
    7

    第三者ネイティブチェック(別途料金)

    • ■画像作成者とは別の第三者が、画像をダブルチェックします。ネイティブ特有の微妙な表現や現地事情・習慣などもふまえ、画像の精度をより入念にチェックします。
    8

    画像作成者による再確認及び調整

    • ■コーディネーターや、第三者ネイティブによりチェックされた内容をふまえ、さらに高品質な画像に仕上げます。
    9

    納品

    • ■すべてのチェックが終了したら、e-mailまたは郵送でお客様へ納品いたします。
    • ■レイアウト、DTPなど、様々な納品の形態をお選びいただけます(納品形態については、事前にご指定ください)。
    10

    請求書の発行

    • ■納品まですべて完了した時点で、請求書を発行いたします。
    • ■領収書・納品書が必要な場合はお申し付けください。

    スペイン語ネイティブスタッフ159名在籍・日本人スタッフ241名在籍

    スペイン語翻訳者プロフィール
    Image
    名前 S.A.H.
    出身国 スペイン
    翻訳言語 日本語、英語、スペイン語
    専門得意分野 ビジネス文書、製品取扱説明書、公官庁および自治体資料
    弊社翻訳実績
    • ・「テレビ番組脚本」(株式会社ヤクルト2011.5)
    • ・「商品説明」(株式会社ダイソー 2011.4)
    • ・「カシオ電子辞書のパンフレット」(株式会社カシオ20011.3)
    • ・「品質改善のマニュアル」(株式会社アーレスティ 2010.9)
    • ・「ホームページ翻訳」(株式会社アジノモト20010.9)
    • ・「定款」(株式会社エイチ・アイ・エス 2010.8)
    • ・「国際電話カード利用書」(株式会社NTTドコモ 2010.8)
    • ・「お知らせ書」(名古屋市役所 2011.5)
    • ・「春日井くらしのガイドの修正・改訂」(春日井市役所 2011.6)
    • ・「リーフレット」(京都府 2011.1)
    所在 リアルタイムサポートスタッフ
    Image
    名前 A.K.
    出身国 日本
    翻訳言語 日本語、スペイン語
    専門得意分野 マニュアル、輸出入書類関係、農業工業機器、観光、食関係、育児関係
    弊社翻訳実績
    • ・電気関係
    • ・アルゼンチン規定のマニュアル翻訳
    • ・政府関係公的書類の翻訳
    • ・メニューの翻訳
    所在 リアルタイムサポートスタッフ
    Image
    名前 S.O.
    出身国 日本
    翻訳言語 日本語、スペイン語
    専門得意分野 機械、建築、農業、特許、法律
    弊社翻訳実績
    • ・裁判所通知(翻訳)スペイン語/日本語(2010年10月)
    • ・文学書(翻訳)スペイン語/日本語 (2010年10月)
    • ・裁判所通知(翻訳)スペイン語/日本語(2010年10月)
    • ・インタビュー記事(翻訳) スペイン語/日本語(2010年12月)
    • ・作業指導書(翻訳)スペイン語/日本語(2011年1月)
    • ・CEO通知書(翻訳)スペイン語/日本語(2011年1月)
    • ・誓約書(翻訳)スペイン語/日本語(2011年1月)
    • ・取扱説明書(翻訳)スペイン語/日本語(2011年2月)
    • ・取扱説明書(翻訳)スペイン語/日本語(2011年2月)
    • ・ISO文書(翻訳)スペイン語/日本語(2011年3月)
    • ・メキシコ国内規格(翻訳) スペイン語/日本語(2011年3月)
    • ・折り紙説明書(翻訳)スペイン語/日本語(2011年4月)、他…
    所在 リアルタイムサポートスタッフ
    Image
    名前 H.H
    出身国 日本
    翻訳言語 日本語、スペイン語
    専門得意分野 スペイン・中南米事情、時事問題
    弊社翻訳実績
    • ・医学関連(歯科、病理、遺伝子等)
    • ・訴訟関連
    • ・ビジネス文書
    • ・技術的調査発表通訳、他…訳
    所在 リアルタイムサポートスタッフ
    Image
    名前 T.I
    出身国 日本
    資格など
    • スペイン語検定1級
    • DELE上級
    • TQE総合3級
    翻訳言語 スペイン語、日本語
    専門得意分野
    • 環境・開発、電気・通信、機械、経済、金融等の専門文書
    • 文芸・一般文書
    過去実績
    • ・化学K社 オリーブオイルの脂質組成分析報告書 
    • スペイン語日本語訳 2003/9
    • ・医療診断書(裁判資料) スペイン語日本語訳 2003/9
    • ・在留許可関連嘆願書 スペイン語日本語訳 2003/10
    Image
    名前 H.T
    出身国 日本
    学歴など
    • スペイン語:文書,会話ともに翻訳・通訳レベル
    • 英語:文書・翻訳レベル,会話・高校英語教師レベル
    • スペイン言語学 修士課程 全単位取得
    • 日本語教師養成講座  26単位420時間課程修了
    翻訳言語 スペイン語、日本語
    専門得意分野
    • 通訳、翻訳、会議通訳、歴史,観光資料, 資料作成など. 貿易販売資料, 医療機器など.
    過去実績 ・作成中

    スペイン語ネイティブスタッフ159名在籍・日本人スタッフ241名在籍

    スペイン語画像作成過去実績
    ・現在作成中
    Image