ポルトガル語 文字入力 ポルトガル語 のネイティブスタッフ翻訳者によるサポート
ビーコス
サイト内検索
登録国数 ヶ国
登録人数
登録言語数 言語
ビーコスは、国際人としてのあなたのキャリアアップをサポートします。


 
TOP取り扱い言語ポルトガル語>ポルトガル語文字入力
 

ポルトガル語サービス一覧 | 品質保証 | 分野納品までの流れスタッフプロフィール | 過去実績 | 料金表 | 見積り

 

ポルトガル語ネイティブスタッフ88名在籍・日本人スタッフ79名在籍
文字入力サービス概要
グローバル化の加速する現代において、世界規模のビジネスへの対応は必要不可欠なものとなっています。ビーコスは、言語や文化の壁を越えた円滑なコミュニケーションの実現を、あらゆる角度からサポートします。
外国人ネットワークと、それぞれの専門分野に長けたネイティブのスタッフ による高い技術で、お客様にご納得いただける優れた翻訳を提供しています。
体制で、現地情報に精通したネイティブスタッフと常時連携しています。これにより、ネイティブ以外には困難な、手書き文書の文字入力にも対応します。
はもちろんお客様にご満足頂ける高品質の文字入力で、ビジネスを強力にバックアップします。機密保持の体制も万全です。さらに、レイアウトやDTPなど、多岐にわたる納品形態のバリエーションにも柔軟な対応が可能です。

ビーコスの品質管理
■高品質のサービスを追求

1. ネイティブによる質の高い文字入力作業。
2. 翻訳コーディネーターによる入力漏れ等の内容チェック 。
3. 手書き文書の文字入力にも対応。(料金体系は異なります)
4. 納品後、入力不備等が生じた場合は、納品日から6ヶ月にわたり無償でサポート。
■万全の納品体制

1. 世界中のあらゆる言語・分野の英語スタッフと常時協力体制を確立し、リアルタイムサポートを実現。
2. 独自のデータベースによるスタッフ検索で、お客様のニーズに沿ったスピーディーな対応が可能。
3. 緊急なご依頼にも対応。先ずはご相談ください。
お見積り | 料金表TOP

分野
 Eメール・手紙などの簡易な文書から専門的・技術的なものまで、各分野に精通した専門の文字入力スタッフが担当いたします。      
お客様のあらゆるご要望に合わせて、迅速かつ、柔軟な対応が可能です。
●法律・特許関係
国際法律文書、ビジネス契約書、訴状、 ライセンス契約、賃貸契約、公正証書、 会社登記簿謄本、企業会計資料など
●IT関係
各種ソフトウェア、ハードウェア、周辺機器、 電子通信機器 のマニュアル、ユーザーズガイドなど
●ビジネス関係
商品案内・会社案内、パンフレット、ビジネスレター、 プレゼンテーション資料、企画書、リサーチ文書、 事業計画書、社内報、各種報告書など
●その他
環境、教育、歴史、哲学など
●医学・薬学関係
新薬承認申請資料、海外研究所での実験レポート等 、製薬、医療機器、臨床試験報告書、学術会議資料など
●技術翻訳
各種取扱説明書、仕様書、自動車、家電製品建設機械、現地工場マニュアルなど
●一般文書
外国人向け生活ガイド、 カタログ、イベント案内、手紙、メール、履歴書など

納品までの流れ

1
お見積りフォームにご記入の上、送信してください。
■文字入力の量、専門性、レイアウト、原稿現行の状態(手書き、PDFなど)などについては、可能なかぎり詳しいご記入をお願いします。
■原稿はFax(03-3433-3320)もしくはe-mailでお送りください。(見積りに際し、原稿を全て送付不可能な場合はご相談ください)
■納品後のトラブル防止のため、文書の最終的な用途をお知らせください。(例えば、印刷、Web用データ、社内文書など)
■納品方法やファイルの種類、バージョンなどをご確認ください。
 
2
お見積りフォームの送信内容をもとに、見積書をFaxもしくはe-mailで発行します。
■正式な見積書(社印捺印)がご入用の際は、お申し付けください。郵送いたします。
見積は完全無料
※見積は原則1時間以内(量の多いものは、文字カウントに時間がかかる場合があります)
 
3
■見積書の内容をご確認の上、正式に発注をご希望の際には、Faxもしくはe-mail
 「発注」とご記入の上、ご返信ください。
■作業の開始は、正式なご発注をいただいてからとなります。
■初めてお取引される方は、請求書宛名、送付先をお知らせください。
■個人様の場合は先払いとなります。
 
4
■社内スタッフもしくはリアルタイムサポートスタッフが、文字入力スタッフの手配をいたします。
■ポルトガル語ネイティブスタッフ88名在籍・日本人スタッフ79名在籍の独自データーベースの中から、ご依頼の内容に沿った優秀なスタッフを厳選します。
 
5
■作業に要する期間は、翻訳量・専門性・納品形態によって変わります。
 
6
■文字入力後、社内翻訳コーディネーターが入力漏れなどがないか、厳正なチェックを行います。
■多言語の場合は、経験豊富なスタッフによる総括的なチェックを行います。
 
7
■すべてのチェックが終了したら、e-mailまたは郵送でお客様へ納品いたします。
■レイアウト、DTPなど、様々な納品の形態をお選びいただけます(納品形態については、事前にご指定ください)。
 
8
■納品まですべて完了した時点で、請求書を発行いたします。
■領収書・納品書が必要な場合はお申し付けください。

お見積り | 料金表TOP

ポルトガル語ネイティブスタッフ88名在籍・日本人スタッフ79名在籍
ポルトガル語翻訳者プロフィール
名前:
H.K
出身国:
日本
年齢:
34歳
ブラジル滞在年数:
3年
資格など:
日本語教師
翻訳言語:
ポルトガル語、日本語
専門得意分野:
教育、法律
過去実績:
・滋賀県O市 暮らしのガイド 和文ポルトガル語訳 2002/3 
・兵庫県K大学  教育論論文 ポルトガル語和訳 2003/07
・教育に関する契約書 ポルトガル語和訳 2004/2
翻訳者から
専門は日本語教育およびポルトガル語ですが、
「シロアリ」についての専門書を翻訳したこともあります。
専門以外のことでも取り組みます。

名前:
B.M.U.
出身国:
ブラジル連邦共和国
年齢:
26歳
在日年数:
12年
資格など:
TOEFL 580点、日本語検定1級、日本語教員免許、
スペイン語検定3級
翻訳言語:
英語、日本語、ポルトガル語
専門得意分野:
言語学関連、教育関連
過去実績:

・建築業者 社内書類翻訳(工場のマニュアル ビザ手配
  住居関連)日本語/ポルトガル語翻訳 2000
・大阪地方自治体 来日南米人・アジア人サポート業務 
  日本語/ポルトガル語/スペイン語/英語)2000/02-08
・ブラジル国内企業 バイリンガル・セクレタリー 英語/スペイン語 
  2002/05-2003/11
・家電メーカー 海外ヘルプデスク 翻訳 2004/2-

翻訳者から
ブラジルのノリでいつでも明るく、前向きに仕事をこなすのが私のモットーです。
お見積り | 料金表TOP

 

ポルトガル語ネイティブスタッフ88名在籍・日本人スタッフ79名在籍
ポルトガル語文字入力過去実績
現在作成中
 
 
お見積り | 料金表TOP